Three awards for literary translations into English have gone to independent publishers in recent days (via the Guardian):

Margaret Jull Costa's translation of The Maias by the Portuguese novelist Eca de Queiroz was awarded this year's Oxford Weidenfeld prize at a ceremony on Friday evening...

Costa is a previous winner of the Weidenfeld Oxford award, her version of Jose Saramago's All the Names having taken the 2000 prize. But 2008 is proving particularly fruitful, since just weeks ago this English rendering of The Maias also secured the $3,000 PEN/Book-of-the Month club translation prize.

[Also] translator David Dollenmayer has been chosen to receive the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize for his version of Moses Rosenkranz's Childhood: An Autobiographical Fragment, an idiosyncratic portrait of Jewish life in the last days of the Austro-Hungarian empire.

Readers Comments

Leave a Comment

If you have not posted a comment on RSB before, it will need to be approved by the Managing Editor. Once you have an approved comment, you are safe to post further comments. We have also introduced a captcha code to prevent spam.




Enter the code shown here:   [captcha]

Note: If you cannot read the numbers in the above image, reload the page to generate a new one.