Don Quixote by Miguel De Cervantes Saavedra
tr by Edith Grossman
Edith Grossman's new translation of Cervantes' Don Quixote is a landmark event. Is it? Really!? Well, yes. Yes it is! The world's first novel is consistantly voted (in all those lists we all - well, I - love: eg the Guardian's hundred best books) as the world's greatest novel. And its claim for this is pretty watertight. And this, Secker's handsome hardback, with a bombastic (as ever) introduction by Harold Bloom, is a lovely edition.Having avoided doing English at University (for fear it would spoil my one great pleasure, reading - and then becoming a librarian and then going into publishing: so, yes, it was senseless!) I also managed to avoid, for a good long time, many of the classics. I started reading them in earnest a couple of years ago (Dickens, George Eliot, Zola: you know the roll call) and, quite underwhelmingly as an anecdotal denoument, I found that they were good! I was overwhelmed by Middlemarch, hugely moved by Great Expectations, angered, upset, astonished by Germinal. I read a fairly wide smattering of all the best but avoided Don Quixote - too big, too old, probably too hard, probably boring ... but no, no, no, no! Bloom is right, Don Quixote is wonderful, and easily (one of) the very best ...


Readers Comments