ReadySteadyBlog

PEN Translates "seeks expert linguists with good knowledge of the publishing field to help us assess books submitted for a grant. Assessors are paid £140 per assessment. For the current round, we are urgently seeking assessors in the following languages: Occitan (Gascon), Portuguese (Brazil) and Danish."

Please write to rebekah@englishpen.org.

From World Literature Today, review of The Contemporary Spanish-American Novel: Bolaño and After:

This unique collection of essays by fifty scholars and writers on the work of sixty-nine contemporary novelists from Spanish America is a valuable resource for scholars and readers alike. The authors included for discussion were born between 1949 and the early 1970s and have published the bulk of their work since 1996. The essays on individual writers are organized in six chapters based on their point of origin from one of the following geographical and cultural regions: Mexico, Central America, the Spanish speaking Caribbean and Venezuela, the Greater Andean region, the Southern Cone, or the United States. Although much of US Latino literature is currently being written in English, the editors conclude that the influence of these writers and their works on Spanish American letters, both in English and in Spanish translation, merits their inclusion in this volume. For readers who do not read Spanish, information is provided on recent novels that have been translated into English, and, for film aficionados, cinematic adaptations of novels by the authors studied are also cited. MORE...

Cavafy

The excellent American indie publisher, Archipelago, have given their website a nice upgrade. Much of real interest (often about translating and translation) on their blog too.

Recent article on Greek poet Cavafy is a nice case in point. It takes three translations of “The City”, one of his most well-known poems, from Edmund Keeley & Philip Sherrard, Rae Delven and Daniel Mendelsohn, and gives them each a spin. For me, it's hands down Delven:

You will find no new lands, you will find no other seas.
The city will follow you. You will roam the same
streets. And you will age in the same neighborhoods;
and you will grow gray in these same houses.
Always you will arrive in this city. Do not hope for any other –
There is no ship for you, there is no road.
As you have destroyed your life here
in this little corner, you have ruined it in the entire world.