ReadySteadyBlog

Cavafy

The excellent American indie publisher, Archipelago, have given their website a nice upgrade. Much of real interest (often about translating and translation) on their blog too.

Recent article on Greek poet Cavafy is a nice case in point. It takes three translations of “The City”, one of his most well-known poems, from Edmund Keeley & Philip Sherrard, Rae Delven and Daniel Mendelsohn, and gives them each a spin. For me, it's hands down Delven:

You will find no new lands, you will find no other seas.
The city will follow you. You will roam the same
streets. And you will age in the same neighborhoods;
and you will grow gray in these same houses.
Always you will arrive in this city. Do not hope for any other –
There is no ship for you, there is no road.
As you have destroyed your life here
in this little corner, you have ruined it in the entire world.

Readers Comments

Leave a Comment

If you have not posted a comment on RSB before, it will need to be approved by the Managing Editor. Once you have an approved comment, you are safe to post further comments. We have also introduced a captcha code to prevent spam.

 

 

 

Enter the code shown here:   [captcha]

Note: If you cannot read the numbers in the above image, reload the page to generate a new one.