Navigate the blog with this calendar:

<August 2007>
MonTueWedThuFriSatSun
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

ReadySteadyBlog

One of the Guardian Unlimited Books' top 10 literary blogs: "A home-grown treasure ... smart, serious analysis"

Thursday 16 August 2007

Tu and vous

Great debate over at Languagehat on how best to translate tu and vous:


In Orlanda, by Belgian author Jacqueline Harpman, one of the characters suddenly switches from the formal “vous” to the informal “tu.” This is a crucial moment in the narrative. The speaker is a prissy, bourgeois woman of thirty-five. She is addressing a young man with whom she entertains a somewhat ambiguous relationship. For the Francophone reader, this unwitting switch from “vous” to “tu” signals an important shift in the woman’s feelings. The problem for the translator is how to convey this to the English-speaking reader ...

Posted by Mark Thwaite
Tags: ,

Reader Comments

Friday 17 August 2007

Ellie Robins says...

Thanks for this, Mark. Really enjoyed the debate and have pinched the link for a blog on our page.

E x

Add a comment

If you have not posted a comment on RSB before, it will need to be approved by the Managing Editor. Once you have an approved comment, you are safe to post further comments. We have also introduced a captcha code to prevent spam.

Name:  

Email:  

Comments:  

Enter the code shown here:  
[captcha]

Note: If you cannot read the numbers in the above image, reload the page to generate a new one.

Submit News to RSB

Please let us know about any literary-related news -- or submit press releases to RSB -- using this form.

-- Mark Thwaite, Managing Editor

Serendipoetry

The Quarrel

The word I spoke in anger
weighs less than a parsley seed,
but a road runs through it
that leads to my grave,
that bought-and-paid-for lot
on a salt-sprayed hill in Truro
where the scrub pines
overlook the bay.
Half-way I'm dead enough,
strayed from my own nature
and my fierce hold on life.
If I could cry, I'd cry,
but I'm too old to be
anybody's child.
Liebchen,
with whom should I quarrel
except in the hiss of love,
that harsh, irregular flame?

-- Stanley Kunitz
The Collected Poems (W.W.Norton)

-- View archive

Word of the Day

fait accompli

A thing accomplished: a done deal. more …

-- Powered by Wordsmith.org