Back almost exactly a year ago, the literary saloon noted that the translator Charlotte Mandell's name was, quite shockingly, not mentioned anywhere at all on the Random House version of her rendering of Bernard-Henri Levy's American Vertigo: Traveling America in the Footsteps of Tocqueville.
The book that Charlotte translated is now out in the UK with Gibson Square. And guess what? No mention of Charlotte's name anywhere! I wrote to Gibson Square a couple of weeks ago now asking them to explain themselves, but I've still not heard anything back in reply. This is quite, quite out of order.